AB | Terwijl mijn ziel nog zoekt, maar niet heeft gevonden: een mens uit duizend heb ik gevonden; maar onder die allen heb ik geen vrouw gevonden. |
SV | Dewelke mijn ziel nog zoekt, maar ik heb haar niet gevonden: een man uit duizend heb ik gevonden; maar een vrouw onder die allen heb ik niet gevonden. |
WLC | אֲשֶׁ֛ר עֹוד־בִּקְשָׁ֥ה נַפְשִׁ֖י וְלֹ֣א מָצָ֑אתִי אָדָ֞ם אֶחָ֤ד מֵאֶ֙לֶף֙ מָצָ֔אתִי וְאִשָּׁ֥ה בְכָל־אֵ֖לֶּה לֹ֥א מָצָֽאתִי׃ |
Trans. | ’ăšer ‘wōḏ-biqəšâ nafəšî wəlō’ māṣā’ṯî ’āḏām ’eḥāḏ mē’elef māṣā’ṯî wə’iššâ ḇəḵāl-’ēlleh lō’ māṣā’ṯî: |
AC | כח אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי--ואשה בכל אלה לא מצאתי |
ASV | which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found. |
BE | For which my soul is still searching, but I have it not; one man among a thousand have I seen; but a woman among all these I have not seen. |
Darby | which my soul yet seeketh, and I have not found: one man among a thousand have I found, but a woman among all those have I not found. |
ELB05 | Was meine Seele fort und fort gesucht und ich nicht gefunden habe, ist dies: einen Mann aus Tausenden habe ich gefunden, aber ein Weib unter diesen allen habe ich nicht gefunden. |
LSG | voici ce que mon âme cherche encore, et que je n'ai point trouvé. J'ai trouvé un homme entre mille; mais je n'ai pas trouvé une femme entre elles toutes. |
Sch | Was aber meine Seele noch immer sucht, habe ich nicht gefunden; einen Mann habe ich unter Tausenden gefunden; aber ein Weib habe ich unter diesen allen nicht gefunden! |
Web | Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found. |